
Jo fins i tot em vaig atrevir a enviar un correu electrònic a la Real Academia Española de la Lengua per veure què tenien documentat sobre l'expressió. Van contestar, sorprenentment, que res de res.
A Internet sí que vaig trobar informació sobre un ús ben diferent de la paraula, referit a una síndrome. Justament ara fa uns dies la companya que va fer servir la frase "són unes maripilis" em va tornar a fer pensar en el tema quan em va donar un retall de la revista Mujer hoy (8-14 setembre de 2007) en què es resumeixen un munt de termes relacionats amb estereotips de comportament, patologies i/o síndromes que en teoria afecten algunes dones contemporànies: la superwoman, la dona accelerada, la maripili, l'eva, la que pateix pel "niu buit", etc.
En l'apartat "Maripili" de l'article hi diu: "El miedo de las mujeres a no ser queridas nos ha llevado en muchas ocasiones a la sumisión y a la debilidad. Así comienza su libro El síndrome de Maripili (Ed. La Esfera de los Libros) la profesora de comunicación Carmen García Ribas. Esa necesidad de agradar a todo el mundo impide a la mujer triunfar en el ámbito profesional. Según esta experta, "la clave para desprendernos de este síndrome está en reconocer que podemos tener aliados y adversarios y que cada grupo requiere un trato diferente. Los hombres lo hacen así, es decir, son leales con sus aliados y cautos e implacables con sus adversarios." Sustituir el modelo mental de la queja por el de la negociación o aprender a ser estratega en lugar de sólo una "buena chica" son algunos de los consejos para gestionar el éxito y el fracaso sin sensación de culpabilidad."
Una curiositat: "síndrome de maripili" (escrit així, entre cometes) obté 299 resultats web a San Google.
També trobo el següent a The Alternative Catalan Dictionary: maripili (fem. noun) gay male. Note: used exclusively within the gay community; sounds rather campy. It has two possible uses: either as a proper name, addressing someone as "Maripili", or as a generic noun, to designate gay men who are not particularly butch (ex: "una maripili", "has vist aquelles maripilis?". This term derives from the female name Maria del Pilar, nicknamed (in Spanish) Maripili. See also "maruja".
Evidentment, això de més amunt (patir una síndrome, caure dins d'una catalogació homosexual d'ús intern) no té res a veure amb el sentit de "ser una maripili" del que parlàvem al principi. Una expressió que, per cert, encara no encerto a definir. S'accepten suggeriments.
1 comentari:
Ho sento, jo em vaig quedar amb Marimoto.
però tampoc et sabria fer una explicació massa acurada ;)
Publica un comentari a l'entrada